译配乌克兰歌曲


《漩  涡》

 
 

索菲娅·罗塔鲁Софія Ротару、瓦西尔·曾凯维奇Василь Зинкевич 演唱




维塔利·柯兹洛夫斯基、安娜·福尔曼Виталий Козловский и Анна Фурман演唱


 本页由
《俄苏歌曲音乐影视》网站提供 ANDREW AO、Мария 制作

Водограй
 

漩  涡

 

Слова i музика:Володимир Івасюк
 
1、
Тече вода, тече бистра, а куди – не знає,
Поміж гори в світ широкий тече, не вертає.
Ми зайдемо в чисту воду біля водограю
І попросим його щиро – хай він нам зіграє.
    Приспів:
    Ой водо-водограй, грай для нас, грай.
    Танок свій жвавий, ти, не зупиняй.
    За красну пісню на всі голоси
    Що хочеш, водограю, попроси.

    Струни дає тобі кожна весна,
    Дзвінкість дарує їм осінь ясна.
    А ми зіграєм на струнах отих,
    Хай розіллють вони радісний сміх.
2、
Подивись, як сіру скелю б’є вода іскриста,
Ти зроби мені з тих крапель зоряне намисто.
Краще я зберу джерела, зроблю з них цимбали,
Щоб тобі, дівчино мила, вони красно грали.
    Приспів.

(俄文歌词:)
Водограй
Слова и музыка Владимира Ивасюка

1、

Течёт вода,течёт быстрая,а куда - не знает,
Среди гор,в свет широкий течёт, не возвращается.
Встретимся с тобою возле водограя
И попросим от души,пусть для нас сыграет..

 
   Припев:
   
Ой водо-водограй, играй для нас, играй...
    Танец живой свой не тормози.
    За песню прекрасную на всех голосах,
    Чтр хочешь, водограй, попроси.

    Струны даёт ему каждая весна,
    А звонкость подарит осень ясная.
    И мы сыграем на струнах твоих,
    Пусть разольётся твой радостный смех.

2、

Посмотри как серую скалу вьёт вода искристая.
Сделай мне из этих капель звёздные бусы.
Лучше соберу источники,сделаю цимбалы (барабаны).
Чтобы тебе, девушка, милая,хорошо они играли.

    Припев.

音频链接:
漩涡
索菲娅·罗塔鲁演唱
漩涡
塔拉斯·丘拜伊演唱
漩涡
瓦莲京娜·库普琳娜及“科布扎”组合演唱
漩涡
“总理”组合演唱
漩涡
纳吉娅·帕辛科、纳扎利·雅列姆丘克演唱


   
索菲娅·罗塔鲁演唱

[乌]沃洛迪米尔·伊伐修克 词曲
    敖昌德 译词   子 配歌

1、
河水滚滚,不停流淌,不知要去何方。
山峦重重,大地宽广,激流奔向远方。
我们将要和你相会,就在漩涡边上。
真心期待,请为我们奔腾旋转歌唱。

    (副歌:)
    漩涡啊,歌唱吧,快乐地唱,
    欢快的舞蹈啊热烈奔放。
    为了你所有的美妙音响,
    漩涡你想要什么请你讲。

    每一年春天来,琴弦奏响,
    晴朗的秋天你声音洪亮。
    在你的琴弦下伴奏歌唱,
    欢快的笑声啊追波逐浪。
2、
看吧,河水飞沫碰撞灰色悬崖万丈。
冰雪消融,水珠闪亮串成项链戴上。
我要四处寻找张望,做把扬琴弹唱。
用它为你亲爱姑娘,演奏动听音响。

   
(副歌)

   沃洛迪梅尔·梅海洛维奇·伊伐修克(1949-1979)是乌克兰当代作曲家和歌词作者,乌克兰流行音乐的奠基人之一。他的作品有107首歌曲、53首器乐曲,还为若干戏剧配乐。这位正式的医学院学生,弹得一手好钢琴、大提琴和吉他,并且还能出色地弹唱自己的歌曲。同时他还是一位不坏的写生画家。
  伊伐修克1949年出生于教师家庭,6岁起就读于当地的音乐小学。1963年考入基辅雷森珂音乐中学,只读了几个月,就因病退学,回到家乡上普通中学和当地音乐学校钢琴班。1964年,他用父亲的词谱写了第一首歌《摇篮曲》。1965年,他在学校里创建的一支流行乐团在国家大赛中获奖。1966年,他的歌曲《鹤群飞去》获得一等奖。
  1967-1972年就读于医学院。
  1970年9月13日,伊伐修克创作的歌曲《红芸香》和《漩涡》在乌克兰电视节目“好心情的音叉”中首唱,获得极大的成功。1971年,第一部乌克兰音乐影片《红芸香》由两位当红歌星索菲亚·罗塔鲁和瓦西尔·曾凯维奇主演。在影片中多次演唱的《红芸香》在第一届全苏音乐节“歌曲71”获奖。
  1972年,歌曲《漩涡》又在“歌曲-72”音乐节上获奖。
  1974年8月,在波兰举办的“索波特-74”国际歌曲大赛中索菲亚·罗塔鲁演唱伊伐修克的《漩涡》又获奖。自此以后许多年,罗塔鲁一直是伊伐修克作品的最佳演唱者和最热心的传播者。
  1974年起,他还为多部戏剧配乐。
  1979年4月24日,伊伐修克接到一个电话后离开了家,从此再没有回来。5月18日,他的尸体在郊外的林子里发现,是上吊而死。死因至今没有公布。
  伊伐修克去世10年后,他的“红芸香”成了音乐节的名称。
  1994年3月20日,乌克兰当时的总统克拉甫丘克签署命令,给已故的伊伐修克追授乌克兰“舍甫谦珂”国家奖。
  1999年,伊伐修克纪念馆揭幕。
  2001年,已故的伊伐修克鉴于“为20世纪乌克兰音乐文化的发展作出贡献”而再次受到褒奖。

                 选自《乌克兰歌曲选集》P.45 2010年8月

中乌文线、简谱1
中乌文线、简谱2
中乌文线、简谱3

索菲娅·罗塔鲁Софія Ротару、瓦西尔·曾凯维奇Василь Зинкевич 演唱

维塔利·柯兹洛夫斯基、安娜·福尔曼 演唱

注意:本页资料版权归原网站、本网站所有。仅供个人欣赏,禁止用于任何商业目的 ,转载请注明。