译配俄苏歌曲

《流星雨》



 阿列克桑德尔·马利宁АЛЕКСАНДР МАЛИНИН演唱

 

本页由《俄苏歌曲音乐影视》网站提供 ANDREW AO、Мария 制作

Звездопад 流星雨

  Слова Н Добронравова
Музыка А Пахмутовой

 

С неба лиловые падают звёзды,
Даже желанье придумать не просто…
На небосклоне привычных квартир
Пусть загорится звезда Альтаир.
    Припев:
    Звездопад, звездопад…
    Это к счастью, друзья говорят…
    Мы оставим на память в палатках
    Эту песню для новых орлят.

Что пожелать вам, мальчишки, девчонки?
Встретиться снова бы в нашем 《Орлёнке》!
Будет и солнце, и пенный прибой,
Только не будет смены такой…
    Припев.

Пусть перед нами дороги земные,
Слышим мы дальних миров позывные.
Юность и песню, и крылья дала
Тем, кто поверил в созвездье Орла.
    Припев.

Как бесконечные звёздные дали,
Мы бы на яркость людей проверяли.
Прав лишь горящий, презревший покой,
К людям летящий яркой звездой…
    Припев.

(1965г)

流星雨阿列克桑德尔·马利宁演唱(АЛЕКСАНДР МАЛИНИН)
流星雨儿童合唱团演唱

尼·多布朗拉沃夫 词
阿·巴赫慕托娃 曲
敖昌德 译配

淡紫色流星象雨点般坠落,
你快快许愿吧机会莫错过。
屋顶上夜空无垠又广阔,
明亮的牵牛星燃烧似火。
    (副歌:)
    流星雨,流星雨,
    "兆好运"——人们都这样说。
    我们在帐篷里留下纪念,
    给新来的小鹰们这支歌。

年轻的男孩女孩在想什么?
再来到我们的夏令营坐坐,
享受那阳光、浪花和飞沫,
明天的主人又是另一拨。
    (副歌)

虽然是人间的道路有许多,
我听见遥远世界呼唤的声波,
青春把歌曲和宽大翅膀
送给了我们的“天鹰星座”。
    (副歌)

我们对遥远星空作过探索,
也要对人们的亮度作检测。
谁驾着星星在时空中穿梭,
对他的考核就一定会通过!
    (副歌)    

(1965年)         (版权所有 2007年2月定稿)

简谱链接   五线谱链接

:这是作者为苏联时期著名的少先队度假胜地“小鹰”夏令营创作的歌曲当中脍炙人口的一首。前来此地度假的少先队员们被亲切地称为“小鹰”,故歌词中有“翅膀”、“天鹰座”等字眼。          —— 敖昌德


阿列克桑德尔·马利宁АЛЕКСАНДР МАЛИНИН演唱

 

阿列克桑德尔·马利宁 АЛЕКСАНДР МАЛИНИН 演唱

 

注意:本页资料版权归原网站、本网站所有。仅供个人欣赏,禁止用于任何商业目的 ,转载请注明。