《五月的莫斯科》

Москва майская

波克拉斯兄弟作曲 В.列别杰夫-库马奇词

Музыка: Дм. и Дан. Покрасс  Слова: В.Лебедева-Кумач 1937г

 

本页由《俄苏歌曲音乐影视》网站提供 ANDREW AO 、Мария制作

音频:

勃列日涅夫时代录音

2005年胜利节录音、由多个合唱团演唱

苏联国防人民委员会乐队演奏,30年代的录音

交响乐团演奏

赫罗姆琴科及合唱团演唱

此歌的最初版本,由В.布恩奇科夫、В.涅恰耶夫及合唱团演唱

国家爱乐乐团艺术家Н. М. 赫罗姆琴科及苏联国立模范大剧院乐团与合唱队演唱

莫斯科犹太音乐“多纳”歌舞团演唱

А. 索科洛夫, Е.基布卡洛及全苏广播大合唱团演唱、全苏广播轻音乐队伴奏

赫罗缅科与合唱团演唱

Москва майская

Музыка: Дм.и Дан.Покрасс
  Слова: В.Лебедева-Кумач

1、
Утро красит нежным светом      
Стены древнего Кремля,         
Просыпается с рассветом        
Вся Советская земля.           

Холодок бежит за ворот,        
Шум на улицах сильней.         
С добрым утром, милый город,   
Сердце Родины моей!            
   
Припев:
    Кипучая,Могучая,                       
    Никем непобедимая              
    Страна моя,Москва моя, —                  
    Ты самая любимая!              
2、
Солнце майское, светлее        
Небо синее освети.             
Чтоб до вышки мавзолея         
Нашу радость донести.          

Чтобы ярче заблистали          
Наши лозунги побед,            
Чтобы руку поднял Сталин,      
Посылая нам привет.            
   
Припев:                       
3、
Разгорелся день веселый,       
Морем улицы шумят,             
Из открытых окон школы         
Слышны крики октябрят.         

Май течет рекой нарядной       
По широкой мостовой,           
Льется песней необъятной       
Над красавицей Москвой.        
   
Припев:                       
4、
День уходит, и прохлада        
Освежает и бодрит.             
Отдохнувши от парада,          
Город праздничный гудит.       

Вот когда встречаться парам!   
Говорлива и жива,              
По садам и по бульварам        
Растекается Москва.            
   
Припев:                        
5、
Стала ночь на день похожей,    
Море света над толпой.         
Эй, товарищ! Эй, прохожий,     
С нами вместе песню пой!       

Погляди! Поет и пляшет         
Вся Советская страна...        
Нет тебя светлей и краше,      
Наша красная весна!            
   
Припев:                        
6、
Голубой рассвет глядится       
В тишину Москвы-реки,          
И поют ночные птицы —          
Паровозные гудки.              

Бьют часы Кремлевской башни,   
Гаснут звезды, тает тень...    
До свиданья, день вчерашний,   
Здравствуй, новый, светлый день!
   
Припев:
         

(1937)

五月的莫斯科(影片《第20个五月》插曲 )

瓦·列别杰夫-库马契  词
德·波  克  拉  斯   曲
达·波  克  拉  斯   曲
金              中 译配

1、
黎明曙光照遍四方,
照着克里姆林宫城墙。
无边无际苏维埃大地,
和太阳一同起床。

晨风洋洋,多么凉爽,
大街小巷闹嚷嚷。
早上好啊可爱的城市,
早上好啊祖国的心脏!
    (副歌:)
    亲爱首都,伟大坚强,
    你英勇无敌威名扬,
    亲爱首都,美丽雄壮,
    让我们为你歌唱!
2、
节日时光,喜气洋洋,
欢乐的人群像海浪。
你听孩子们的呼声,
响遍学校大操场。

城市街道,穿上新装,
多少红旗在飘扬,
五月歌声到处荡漾,
荡漾在莫斯科街道上。
    (副歌:)
3、
五月太阳分外明亮,
在那蓝天放光芒。
游行队伍浩浩荡荡,
人们脸上泛红光。

鲜红大旗,五彩标语,
口号喊得更响亮,
领袖站在列宁墓上,
向我们拍手鼓掌。
    (副歌:)
4、
白昼过去,黄昏来到,
晚风吹来多清凉。
狂欢的夜晚正在开始,
人们涌到红场上。

男男女女,对对双双,
尽情欢舞尽情唱,
街头巷尾湖滨花园,
莫斯科一片欢畅。
    (副歌:)
5、
夜晚好像白天一样,
人山人海灯辉煌。
同志们啊放开喉咙,
我们齐声来歌唱。

全国各地,四面八方,
人人都欢喜若狂!
祖国春天多么美好,
全世界向你仰望。
    (副歌:)
6、
莫斯科河畔渐渐安静,
东方微微发亮。
你听远处汽笛鸣响,
火车隆隆来回忙。

天上星星,渐渐消失,
钟塔上面响叮当,
我们同来送别昨天,
迎接新的曙光!
    (副歌:)

 

麦地儿摘自:薛范先生著《苏联歌曲珍品集--1917-1991》第62页

注意:本页资料全部来自网上,版权归原网站所有,仅供个人欣赏,禁止用于任何商业目的