苏联歌曲欣赏之六——俄罗斯民歌精品

《路漫漫》

MP3格式

本页由《俄苏歌曲音乐影视》网站提供 ANDREW AO制作

一首在二十世纪国际上流行的俄罗斯歌曲“路漫漫”

     在苏联时期创作了大量优秀的歌曲。在这样数量巨大的优美旋律当中,只有少数几首在国际上被知晓。这些屈指可数的歌曲有:“莫斯科郊外的晚上”、“卡秋莎”、“路漫漫”“田野啊田野”,当然另外还有几首,不过我一时记不起它们的名字来。“黑眼睛”和“雪球花”未包括在内,因为我在谈苏联时期谱写的歌曲。
    我认为,在国际上最知名的俄罗斯歌曲当数“路漫漫”了,在西方,它众所周知的名字叫“在那些日子里”。在国外,许多人认为,这首歌的作者是一位名叫基尼·拉斯金的人,他为一段俄罗斯曲调(他本人认为是民间曲调)填写了英文歌词。我手头所有收有这首歌的西方出版的歌碟和唱片都标明他是这首歌的作者。对这首抒情歌曲的真正作者(作曲家鲍里斯·福明[1900-1948]、诗人康斯坦丁·波德列夫斯基)来说,这是非常不公平的。
    这首抒情歌曲是他们俩于二十年代初在某地创作的,很快就闻名于世。
    六十年代末,这首抒情歌曲得到很大的普及。当时,这首歌引起了保罗·麦卡特尼本人的注意,他向自己手下的歌星、当时还非常年轻的马丽·霍普金建议,在著名的“苹果”工作室为这首抒情歌曲录音。
    据我所知,马丽·霍普金后来成为一流歌星,当然是排在甲壳虫之后。她的那张唱片由“苹果”工作室于1968年推出。到现在为止,她演唱的这首歌仍然是国外最著名的版本。有趣的是,诗人派特·瑞奇蒙德试图搞清楚这首抒情歌曲的作者究竟是谁。 

          (格里高里·奥夫曼, ANDREW AO译)

苏联-俄罗斯及东欧歌星演唱的《路漫漫Дорогой длинною》

娜妮·布雷格瓦泽 佚名现代版(TECHNO)
亚历山大·维尔京斯基 埃克斯特拉·妮娜(南斯拉夫,2002年音乐会版)
尤里·莫尔菲西 Mieczyslaw Swecicki(波兰,70年代版本)
克拉夫吉娅·舒利仁科 Choeurs de l'arm e rouge
尼古拉·尼基茨基 阿拉·巴扬诺娃
约瑟夫·科布松 弗拉基米尔·杰维亚托夫
埃季塔·别哈 瓦莲京娜·戈托夫采娃
爱德华·希利 安娜·李特维年科
弗拉基米尔·特罗申 叶莲娜·乌斯季诺娃
白俄罗斯“别斯尼亚雷”演唱组 拉雅
列纳特·易布拉基莫夫 佚名女歌手
叶莲娜·维罗瓦娅 尤尔杜兹·易布拉希莫娃
斯维特兰娜·列桑诺娃 尼古拉·爱尔坚科
奥列格·波古金 拉达与尼古拉·沃尔沙尼诺夫
阿纳托利·沙马尔金 热尼亚·舍甫琴科
尼古拉·巴斯科夫 格奥尔基·穆舍耶夫
维卡·茨冈诺娃 “茨冈浪漫曲”二重唱组
米哈伊尔·舒夫京斯基 瓦利雅·季米特里耶维奇
“餐厅音乐档案馆”演唱组 伊万·列布罗夫(歌词为拉斯金歌词的俄译本)
瓦萨与“思乡病”演唱组 拉希德·裴布托夫(歌词有改动,歌曲名“啊,嘹亮的歌声”)
戴安娜 林婆婆演唱组(歌词有改动,歌曲名“啊,嘹亮的歌声”)

欧美乐队演奏的《在那些日子里Those Were The Days》

保尔·莫利亚乐队 浪漫吉他
曼托瓦尼乐队  
詹姆斯·拉斯特乐队 Alturas(吉他)(一个玻利维亚小乐队演奏)
约翰·威廉姆斯及波士顿通俗乐团 Giovanni Marradi(钢琴曲)
Baja 马林巴乐团 Roger Whittaker(口哨)
The Ventures乐团 Joss Baselli(手风琴)
Francis Goya(吉他) Banjo Party
Chet Atkins(吉他) 佚名(进行曲节奏)
Junior Barber(吉他-共鸣器) 佚名(萨克斯)
Tony Mottola(吉他) Boots Randolph(萨克斯)
Alex Fox(吉他) Jo Ann Castle(钢琴,新奥尔良爵士乐风格)
Edgar Cruz(吉他) Roger Williams(钢琴,爵士风格)
Gypsy Nicholas Boys(吉他) Dexter Gordon(爵士风格)

欧美歌星用不同语言演唱的《Those Were The Days》

英语

马丽·霍普金              现场录像(rm格式) 这是最著名的一个演出版本。玛丽·霍普金于1968年首次演唱这首歌曲,几周后,她在英国各谈话节目中的排名便迅速飙升至第一位。
The Limeliters 美国60年代著名的民谣演唱组 
Sandie Shaw 英国著名流行歌星
Alexandra 德国60年代流行歌手,后死于车祸 
Engelbert Humperdinck 60-90年代英国流行歌手
Ray Coniff 美国60-90年代流行音乐合唱团与乐团的总监与乐曲改编者
Percy Faith 50-70年代美国作曲家、指挥家、乐曲改编者,也是流行音乐合唱团和乐团的总监
Fifth Dimension 美国60-70年代著名的多声部流行歌曲演唱组
Johnny Mathis 美国50-90年代流行歌手,嗓音很漂亮
Max Bygraves 著名英国演员
Patti Page 美国40-60年代歌星,50年代其唱片销量长期雄踞第一
Bobby Vinton 美国60-00年代抒情流行歌手
Theodore Bikel 美国60-00年代传奇性的音乐家、歌星、演员和社会活动家
Vera Lynn 英国40-80年代流行歌星,获封“大英帝国勋爵”称号
Jean Manson 法国70-90年代流行歌星,也用英语、西班牙语和意大利语演唱歌曲 
Robert Goulet 美国60-70年代电影演员、歌星 
列宁格勒牛仔与红军合唱团 两者合在一起演唱听起来的确还不错
列宁格勒牛仔 芬兰90年代的著名演唱组
世界三大男高音 此歌已列入世界三大男高音卡雷拉斯、多明戈与帕瓦罗蒂的节目单,其中一段用俄文原文演唱
Jerry Vale 50-90年代美籍意大利流行歌星 
Wanda Jackson 美国流行歌星 
The Keltics 他们的演唱如泣如诉 
Ghetto People(rap) 原汁原味,就rap来说,非常不错 
Turisas(hard rock?) 其演唱风格让人想起Rammstein演唱组 
伊琳娜·弗格尔逊 在俄罗斯移民圈子里非常有名的女歌手,能用英语、俄语和现代希伯莱语演唱歌曲
选自CD“爱尔兰餐歌”  
选自CD“巴伐利亚饮啤酒的歌者” 当然是进行曲 
Brandywine Singers  美国60-70年代民谣演唱组 
Larry Chesky 他的演唱转入“卡秋莎”并以某首流行歌曲结束 
Kiki and Herb 搞笑版本 

意大利语演唱(Quelli erano giorni)

Dalida Sandie Shaw
Gigliola Cinquetti Mary Hopkin
Orietta Berti  

 

法语演唱(Le temps des fleurs)

Dalida Rika Zarai
Vicky Leandros Tino Rossi

德语演唱(An jenem Tag)

Mary Hopkin Paola
Sandie Shaw Peter Alexander 

瑞典语演唱

Freddy Mercurys Minneband

现代希伯莱语演唱(Hayu yamim)

Margalit

塞尔维亚语演唱(To su bili dani)

Sanjalice(Dreamers)

西班牙语演唱(En Aquellos Dias)

Mary Hopkin  

歌曲“路漫漫”的中俄英文歌词

 
路漫漫

冈·波德瑞夫斯基词
薛范译配

1、哦,马车飞奔,铃儿声清脆,
   看,远处灯火闪烁光辉。
   当我在此刻追随你后面,
   烦恼忧虑全都一风吹。
       路漫漫,路漫漫,
       一路明月相随,
       是那首歌嘹亮地跟着飞,
       古老的歌儿呀,七弦琴的歌儿呀,
       每夜每夜折磨我难入睡。

       啦啦啦 啦啦啦
       啦啦啦 啦啦啦
       啦啦啦啦啦
       啦啦啦啦啦
       古老的歌儿呀,七弦琴的歌儿呀,
       每夜每夜折磨我难入睡。

2、哦,多么难忘离别和相会,
   也记得往日,岁月难追,
   更忘不了你银白的双手,
   赶着马车一直往前飞。
       路漫漫,路漫漫,
       一路明月相随,
       是那首歌嘹亮地跟着飞,
       古老的歌儿呀,七弦琴的歌儿呀,
       每夜每夜折磨我难入睡。
       啦啦啦 啦啦啦
       啦啦啦 啦啦啦
       啦啦啦啦啦
       啦啦啦啦啦
       古老的歌儿呀,七弦琴的歌儿呀,
       每夜每夜折磨我难入睡。

3、任欢乐青春它一去不回,
   像手指缝间漏去的水,
   让三驾马车飞奔向前,
   载着我们年年岁岁。
       路漫漫,路漫漫,
       一路明月相随,
       是那首歌嘹亮地跟着飞,
       古老的歌儿呀,七弦琴的歌儿呀,
       每夜每夜折磨我难入睡。
       啦啦啦 啦啦啦
       啦啦啦 啦啦啦
       啦啦啦啦啦
       啦啦啦啦啦
       古老的歌儿呀,七弦琴的歌儿呀,
       每夜每夜折磨我难入睡。

Дорогой длинною 



Ехали на тройке с бубенцами,
А вдали мелькали огоньки...
Эх, когда бы мне теперь за вами,
Душу бы развеять от тоски!

Припев:
Дорогой длинною,
Погодой лунною,
Да с песней той,
Что вдаль летит звеня,
И с той старинною,
Да с семиструнною,
Что по ночам
Так мучила меня.

Да, выходит, пели мы задаром,
Понапрасну ночь за ночью жгли.
Если мы покончили со старым,
Так и ночи эти отошли!

Припев.

В даль родную новыми путями
Нам отныне ехать суждено!
Ехали на тройке с бубенцами,
Да теперь проехали давно!

Припев.

Those Were The Days 
English text by Gene Raskin

Once upon a time there was a tavern,
Where we used to raise a glass or two.
Remember how we laughed away the hours,
think of all the great things we would do. 


Those were the days my friend,
We thought they'd never end,
We'd sing and dance for-ever and a day,
We'd live the life we choose,
We'd fight and never lose,
For we were young and sure to have our way.
Lalala lah lala, lalala lah lala
Those were the days, oh yes, those were the days. 

Then the busy years went rushing by us.
We lost our starry notions on the way.
If by chance I'd see you in the tavern,
We'd smile at one another and we'd say:


Just tonight I stood before the tavern,
Nothing seemed the way it used to be.
In the glass I saw a strange reflection,
Was that lonely woman really me.


Through the door there came familiar laughter.
I saw your face and heard you call my name.
Oh, my friend, we're older but no wiser,
For in our hearts the dreams are still the same.

注意:本页资料全部来自网上,版权归原网站所有。仅供个人欣赏,禁止用于任何商业目的。